|

楼主 |
发表于 2011-1-6 10:41:20
|
显示全部楼层
引用第14楼尘东飞于2011-01-06 09:58发表的 :
当中的奥妙,外人当然不懂。
用台山话读音吧:东 非舅舅。
前辈?错咯,小乔是我的姐姐。我们是一家人,姓陈的。
呵呵,那一年,萍儿听到“秋来又秋去”的歌声,说“qiu qiu”.
那是我们的“舅舅”,洁白的牙齿,温文而略带羞涩的笑容,使我想起某句歌词:hair of gold and lips like cherries ,it`s good to touch the green green grass of home
http://htftp.offroadsz.com/marinhaker/drugi/mp3/Tom%2520Jones-Greatest%2520Hits%2520-%2520The%2520Platinum%2520Edition%25202006%2520(with%2520Covers)/03%2520Green%2520Green%2520Grass%2520Of%2520Home.mp3
插曲与意译:
The old home town looks the same,
回故里
As I step down from the train
乡音未改
And there to meet me is my mamma and my poppa
Down the road I look, and there runs Mary,
见到妈妈、爸爸,还有美丽玛莉
Hair of gold and lips like cherries,
金发红唇
It`s good to touch the green, green grass of home
哦故乡青草地
Yes, they`ll all come to meet me, Arms areaching, smiling sweetly,
相聚如此美丽甜蜜,
It`s good to touch the green, green grass of home
哦,故乡青草地!
The old house is still standing,
深情望旧居
Though the paint is cracked and dry
岁月如流魂永系
And there`s that old oak tree, That I used to play on.
门前老橡树,忆起童年
Down the lane I`ll walk with my sweet Mary,
Hair of gold and lips like cherries
在小巷,见到美丽玛莉,金发红唇
It`s good to touch the green, green grass of home.
故乡青草地呀!
Then I awake and look around me,
梦醒而忧伤
At the four gray walls that surround me,
四壁灰墙添衣寒
And I realize .Yes I was only dreaming,
梦里故乡行,心忧伤
For there`s a guard and there`s,sad old padre,
Arm in arm we`ll walk at day break, Again I`ll touch the green green grass of home
见到看守与牧师,清晨我们挽手同行,将回到故乡青草地
Yes they`ll all come to see me in the shade of that old oak tree
老橡树前
As they lay me neath the green green grass of home
亲爱的故乡青草地呀! |
|